조회: 3611 , 2010-09-13 11:30 |
2년간 준비해왔던 시험의 최종 면접에서 떨어졌다.
다행히 년말에 한번의 면접 기회가 더 주어지지만 그 것이 슬픔을 덜어주진 않았다.
능력에 대한 회의는 그만 둘란다.
인생이란 '그럼에도 불구하고 스스로 발전기를 돌리는 일' 이란걸 안다.
김이경은 <마녀의 독서 처방>에서 되는일이 없어 의기소침할땐 '돈키호테'를 권하더라.
난 책을 읽는 대신 뮤지컬 맨 오브 라만챠의 '돈키호테'를 50번쯤 들었다.
풍차를 향해 돌진하는 늙은 기사를 떠올리며.
Hear me now
이제 들어라
Oh thou bleak and unbearable world
오, 암울하고 참을수 없는 세상아
Thou art base and debauched as can be
너는 견딜수 없이 천하게 흐르는구나
And a knight with his banners all bravely unfurled
깃발을 용감하게 펼친 기사가 있으니
Now hurls down his gauntlet to thee!
장갑을 던져 너에게 결투를 청하노라
I am I, Don Quixote
나는 나, 돈키호테
The Lord of La Mancha
라만차의 기사
My destiny calls and I go
운명이 부르니 나는 간다.
And the wild winds of fortune
행운의 거센 바람이
Will carry me onward
나를 이끄리.
Oh whither soever they blow
오, 바람부는 곳으로
Whither soever they blow
바람부는 곳으로
Onward to glory I go!
영광을 향해서 나는 간다.
I'm Sancho! Yes, I'm Sancho!
나는 산초! 그래, 나는 산초!
I'll follow my master till the end.
나의 주인을 끝까지 따르리
I'll tell all the world proudly
세상을 향해서 자랑스럽게 외쳐리라
I'm his squire! I'm his friend!
나는 그의 종자! 나는 그의 친구!
Hear me
들어라,
heathens and wizards And serpents of sin!
야만인과 주술사와 죄의 뱀이여!
All your dastardly doings are past
너희의 비열한 행동은 이제 끝이다.
For a holy endeavor is now to begin
성스러운 전진이 시작됐으니
And virtue shall triumph at last!
선행은 끝내 승리하리라
I am I, Don Quixote
나는 나, 돈키호테
The Lord of La Mancha
라만차의 기사
My destiny calls and I go
운명이 부르니 나는 간다.
And the wild winds of fortune
행운의 거센 바람이
Will carry me onward
나를 이끄리.
Oh whither soever they blow
오, 바람이 부는대로
Whither soever they blow
바람이 부는대로
Onward to glory we go!
영광을 향해서 우리는 간다.
프러시안블루_Opened
10.09.13
티아레님. |
티아레
10.09.13
해석 잘 하셨는데요^^ |
프러시안블루_Opened
10.09.13
고맙습니다. |
할리조엘
10.09.13
인생이란 '그럼에도 불구하고 스스로 발전기를 돌리는 일' ...많은 공감을 하고 갑니다. |
할리조엘
10.09.13
또 한번 최선을 다해 기쁨을 누리시길 |
프러시안블루_Opened
10.09.13
고맙습니다. |